Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác bài viết từ BNOK.VN, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "BNOK". (Ví dụ: Bài Hát Tiếng Anh BNOK). Tìm kiếm ngay
56 lượt xem

Tên tiếng nhật của bạn chính xác

Bạn đang quan tâm đến Tên tiếng nhật của bạn chính xác phải không? Nào hãy cùng BNOK.VN đón xem bài viết này ngay sau đây nhé, vì nó vô cùng thú vị và hay đấy!

XEM VIDEO Tên tiếng nhật của bạn chính xác tại đây.

“Làm thế nào tôi có thể viết tên bản thân mình trong tiếng Nhật?” là một trong những câu hỏi mà chúng tôi nhận được nhiều nhất trong thời gian qua. Đối với những bạn du học sinh hay thực tập sinh mà nói, việc viết tên bản thân bằng tiếng Nhật không chỉ để sử dụng để làm hồ sơ, thủ tục mà còn được sử dụng khi giới thiệu bản thân trong giao tiếp và công việc. Vậy hôm nay chúng tôi sẽ hướng dẫn bạn cách chuyển tên tiếng Nhật của bạn nhé

Tên tiếng Nhật của bạn là gì? Cách viết sao cho chuẩn nhất
Tên tiếng Nhật của bạn là gì? Cách viết sao cho chuẩn nhất

1. Cách viết tên mình bằng tiếng Nhật Katakana

Người Nhật sử dụng Katakana để viết những từ nước ngoài. Vì vậy để viết tên của chính bản thân thì trước tiên bạn cần biết những điều cơ bản về Katakana.

Bạn đang xem: Tên tiếng nhật của bạn chính xác

Cách đơn giản nhất là tìm một chữ cái Katakana tương ứng với cách phát âm tên tiếng Nhật của bạn. Ví dụ: nếu tên của bạn là “My”, hãy tìm ký tự Katakana cho my, là ミ. Hoặc tên của bạn là “Hoàng”. Bạn hãy tìm ký tự là “ホ” đại diện cho chữ Ho, sau đó tìm tiếp kí tự “ア” đại diện cho chữ “a”, cuối cùng là “ン” cho chữ ng. Bạn chỉ cần ghép chúng lại với nhau và viết ホアン cho “Hoàng”.

Bảng chữ cái Katakana trong tiếng Nhật
Bảng chữ cái Katakana trong tiếng Nhật

1. Các nguyên tắc chuyển tiêng tiếng Việt sang tiếng Nhật âm Katakana.

  • Chuyển nguyên âm

Với 5 nguyên âm đơn giản nhất ta sẽ có 5 nguyên âm tương ứng trong tiếng Nhật.

a i u e o

  • Chuyển phụ âm

Với những phụ âm đứng giữa, ta cũng cần phải tìm tương ứng với phụ âm Katakana:

b hoặc v c hoặc kd hoặc đghmnPhqur hoặc ls hoặc xty

Trong tiếng nhật, khi chuyển đổi tên. Nếu tên của bạn có một số phụ âm đứng cuối thì sẽ được chuyển cách ghi khác, cụ thể như sau:

c ック k ック ch ック nnhngp ップ t ット m

  • Một số ví dụ:

Công cụ hỗ trợ viết tên tiếng Nhật của bạn

Tên của chủ tịch Phạm Nhật Vượng khi chuyển sang tiếng Nhật sẽ như sau: ファ・ニャット・ヴオン

  • Sơn Tùng -> ソン ・トゥン
  • Lê Cảnh Đức -> レー・カイン・ドゥック
  • Trần Ngọc Linh – > チャン・ゴック・リン

2. Một số tên dịch sẵn tên tiếng Nhật của bạn

Bạn có thể tham khảo một số tên tiếng Nhật của bạn đã dịch sẵn bên dưới nhé!

Xuân スアン Trung チュン Đức ドゥック Anh アインディン Đình ディン Nhật ニャット Huân フアン Tân タン Hoa ホア Huệ フェホン Hồng ホン Ngọc ゴック・ Tuyến トウェン Giang ザン Dũng ズン Hồng ホン Phùng フォン Bắc バック Cường クオン Phương フォン Trâm チャム Mai Chi マイ・チ Hải ハイ Bạch バック Ninh ニン Đằng ダン Huy フイ Hùng フン Tuấn トゥアン Doanh ズアイン Thị テイ Thành タン Nhung ニュン Lực ルック Văn バン Tuấn トゥアン Minh ミンドゥ Đỗ ドゥ Đình ディン Dương ズオン Vũ ヴ Hiến ヒエン Ngọc ゴック Trần チャン Ánh アインブイ Bùi ブイ Ngô ズイ Vũ ヴチュン Duy チュン Cao カオ

3. Cách viết chuyển tên tiếng Việt sang tiếng Nhật Kanji

Một số họ Việt trong tiếng Nhật:

Nguyễn 佐藤 Satoh Trần 高橋 Takahashi 鈴木 Suzuki Hoàng 渡辺 Watanabe Phạm 坂井 Sakai Phan 坂本 Sakamoto 武井 Takei Đặng 遠藤 Endoh Bùi 小林 Kobayashi Đỗ 斎藤 Saitoh Hồ 加藤 Katoh Ngô 吉田 Yoshida Dương 山田 Yamada Đoàn 中田 Nakata Đào 桜井 Sakurai /桜沢 Sakurasawa Đinh 田中 Tanaka 安西 Anzai Trương 中村 Nakamura Lâm 林 Hayashi Kim 金子 Kaneko Trịnh 井上 Inoue Mai 牧野 Makino 松本 Matsumoto Vương 玉田 Tamada Phùng 木村 Kimura Thanh 清水 Shimizu 河口 Kawaguchi Lê Phạm 佐々木 Sasaki Lương 橋本 Hashimoto Lưu 中川 Nakagawa Tràn Đặng 高畑 Takahata Trần Lê 高木 Takaki Chu 丸山 Maruyama Trần Nguyễn 高藤 Kohtoh Đậu 斉田 Saita Ông 翁長 Onaga

Chuyển đổi tên dựa trên chữ Kanji tương ứng với tên

Để chuyển tên của bạn theo cách này thì bạn tìm tên theo âm thuần Nhật kunyomi hoặc Hán Nhật onyomi.

STT Tên Kanji Cách đọc 1 Thủy Tiên 水仙 Minori 2 Hương Thủy 香水 Kana 3 Thanh Tuyền 清泉 Sumii 4 Tâm Đoan 心端 Kokorobata 5 Tuyền 泉 / 伊豆見 / 泉美 / 泉水 Izumi 6 Duyên 縁 Yukari 7 Ái 愛 Ai 8 Mỹ Linh 美鈴 Misuzu 9 Anh Tuấn 英俊 Hidetoshi 10 Kim Anh 金英 Kanae 11 Mỹ Hương 美香 Mika 12 Hoa 花 Hana 13 Thu Thủy 秋水 Akimizu 14 Thu 秋 Aki / Akiko 15 Hạnh 幸 Sachi 16 Hương 香 Kaori 17 An Phú 安富 Yasutomi 18 Sơn 山 Takashi 19 Quý 貴 Takashi 20 Kính 敬 Takashi 21 Hiếu 孝 Takashi 22 Long 隆 Takashi 23 Nghị 毅 Takeshi 24 Vũ 武 Takeshi 25 Vinh 栄 Sakae 26 Hòa 和 Kazu 27 Cường 強 Tsuyoshi 28 Quảng 広 Hiro 29 Quang 光 Hikaru 30 Khang 康 Kou 31 Thăng 昇 Noboru / Shou 32 Thắng 勝 Shou 33 Hùng 雄 Yuu 34 Khiết 潔 Kiyoshi 35 Thanh 清 Kiyoshi 36 Huân 勲 Isao 37 Công 公 Isao 38 Bình 平 Hira 39 Nghĩa 義 Isa 40 Chiến 戦 Ikusa 41 Trường 長 Naga 42 Đông 東 Higashi 43 Nam 南 Minami 44 Tuấn 俊 Shun 45 Dũng 勇 Yuu 46 Mẫn 敏 Satoshi 47 Thông 聡 Satoshi 48 Chính 正 Masa 49 Chính Nghĩa 正義 Masayoshi 50 Linh 鈴 Suzu

Chuyển đổi tên dựa trên ý nghĩa tương ứng trong Kanji

Có một số tên tiếng Việt khi chuyển sang tiếng Nhật dù có kanji tương ứng nhưng lại không có cách đọc hợp lý. Vì vậy, bạn phải chuyển đổi tên sang tiếng Nhật dựa vào ý nghĩa của chúng như bảng dưới đây:

STT Tên Kanji Cách đọc 1 Nhi 町/ 町子 Machiko (đứa con thành phố) 2 Tú 佳子 Yoshiko (đứa bé đẹp đẽ) 3 Quy 紀子 Noriko (kỷ luật) 4 Ngoan 順子 Yoriko (hiền thuận) 5 Tuyết 雪子 Yukiko (tuyết) 6 Hân 悦子 Etsuko (vui sướng) 7 Hoa 花子 Hanako (hoa) 8 Hồng 愛子 Aiko (tình yêu màu hồng) 9 Lan 百合子 Yuriko (hoa đẹp) 10 Kiều Trang 彩香 Ayaka (đẹp, thơm) 11 Trang 彩子 Ayako (trang sức, trang điểm) 12 Thắm 晶子 Akiko (tươi thắm) 13 Trúc 有美 Yumi (= có vẻ đẹp; đồng âm Yumi = cây cung) 14 Phương Thảo 彩香 Sayaka (thái hương = màu rực rỡ và hương thơm ngát) 15 Thảo 草 Midori (xanh tươi) 16 Hồng Ngọc 裕美 Hiromi (giàu có đẹp đẽ) 17 Ngọc Châu 沙織 Saori 18 Bích Ngọc 碧玉 Sayuri 19 Bích 葵 Aoi (xanh bích) 20 Châu 沙織 Saori (vải dệt mịn) 21 Như 由希 Yuki (đồng âm) 22 Giang 江里 Eri (nơi bến sông) 23 Hà 江里子 Eriko (nơi bến sông) 24 Hằng 慶子 Keiko (người tốt lành) 25 My 美恵 Mie (đẹp và có phước) 26 Hường 真由美 Mayumi 27 Ngọc 佳世子 Kayoko (tuyệt sắc) 28 Ngọc Anh 智美 Tomomi (trí mĩ = đẹp và thông minh) 29 Trang 彩華 Ayaka 30 Phương Mai 百合香 Yurika 31 Mai 百合 Yuri (hoa bách hợp) 32 Mỹ 愛美 Manami 33 Quỳnh 美咲 Misaki (hoa nở đẹp) 34 Phượng 恵美 Emi (huệ mỹ) 35 Loan 美優 Miyu (mỹ ưu = đẹp kiều diễm) 36 Thanh Phương 澄香 Sumika (hương thơm thanh khiết) 37 Phương 美香 Mika (mỹ hương)

Chuyển đổi tên dựa trên kết hợp ý nghĩa với sắc thái

Đây là cách có thể chuyển hầu hết mọi tên từ tiếng Việt sang tiếng Nhật.

STT Tên Kanji Cách đọc 1 Thy 京子 Kyouko 2 Thiên Lý 綾 Aya 3 Hoàng Yến 沙紀 Saki 4 Yến(yến tiệc) 喜子 Yoshiko 5 Hạnh 幸子 Sachiko 6 Diệu 耀子 Youko 7 Vy 桜子 Sakurako 8 Trân 貴子 Takako 9 Trâm 菫 Sumire 10 Như Quỳnh 雪奈 Yukina 11 Thúy Quỳnh 美菜 Mina 12 Phương Quỳnh 香奈 Kana 13 Nguyệt 美月 Mizuki (mỹ nguyệt) 14 Lệ 麗 Reiko 15 Chi 智香 Tomoka (trí hương) 16 Hồng Đào 桃香 Momoka (đào hương) 17 Đào 桃子 Momoko 18 Huyền 愛美 / 亜美 Ami 19 Hiền 静香 Shizuka 20 Linh 鈴江 Suzue (linh giang) 21 Thùy Linh 鈴鹿 / 鈴香 Suzuka 22 Kiều 那美 Nami (na mỹ) 23 Nhã 雅美 Masami (nhã mỹ) 24 Nga 雅美 Masami (nhã mỹ) 25 Nga 正美 Masami (chính mỹ) 26 Trinh 美沙 Misa (mỹ sa) 27 Thu An 安香 Yasuka 28 An 靖子 Yasuko 29 Trường 春長 Harunaga (xuân trường) 30 Việt 悦男 Etsuo 31 Bảo 守 Mori 32 Thành 誠 Seiichi 33 Đông 冬樹 Fuyuki (đông thụ) 34 Chinh 征夫 Yukio (chinh phu) 35 Đức 正徳 Masanori (chính đức) 36 Hạnh 孝行 Takayuki (tên nam) 37 Hạnh 幸子 Sachiko (tên nữ) 38 Văn 文雄 Fumio 39 Thế Cường 剛史 Tsuyoshi 40 Hải 熱海 Atami 41 Đạo 道夫 Michio 42 Thái 岳志 Takeshi 43 Quảng 広 / 弘志 Hiroshi 44 Thắng 勝夫 Katsuo(thắng phu)

4. Cách viết tên tiếng Nhật của bạn là gì bằng công cụ online

Bạn có thể chuyển tên của mình sang tiếng Nhật bằng cách click vào đây

Bằng cách nhập tên của mình vào và nhấn vào chuyển đổi, lập tức web sẽ cho ra kết quả tên bạn ngay lập tức. Thật thuận tiện phải không?

Tên tiếng Nhật của bạn là gì? Chuyển tên tiếng Việt sang tiếng Nhật, kanji
Công cụ hỗ trợ viết tên tiếng Nhật của bạn.

Trên đây bnok.vn đã hướng dẫn bạn cách chuyển tên tiếng Việt sang tiếng Nhật. Đối với các bạn du học sinh hay thực tập sinh trong quá trình làm hồ sơ thì các trung tâm sẽ tự chuyển tên cho các bạn nhé! Cảm ơn mọi người đã theo dõi bài viết. Nếu có sai sót gì hãy liên hệ và phản hồi cho tụi mình ngay nhé

Tổng hợp bởi: Team nhatbanchotoinhe

NHATBANCHOTOINHE.COM

KÊNH THÔNG TIN DU HỌC, DU LỊCH XKLĐ VIỆC LÀM NHẬT BẢN HÀNG ĐẦU VIỆT NAM

Liên hệ: [email protected]

Group facebook hỏi đáp tiếng Nhật: Học tiếng Nhật cho người mới

Fanpage: Nhật Bản chờ tôi nhé

Đến đây bài viết về Tên tiếng nhật của bạn chính xác đã kết thúc. Hy vọng bạn luôn theo dõi và đọc những bài viết hay của chúng tôi trên website BNOK.VN

Chúc các bạn luôn gặt hái nhiều thành công trong cuộc sống!

Thông báo chính thức: BNOK.VN - Các bài viết được chúng tôi tổng hợp và biên soạn từ nhiều nguồn trên internet. Nêu chúng tôi có sử dụng hình ảnh và nội dung của các bạn mà chưa cập nhật nguồn, Xin liên hệ với chúng tôi thông qua email: [email protected] để chúng tôi đc biết và cập nhật đầy đủ. Cảm ơn các bạn đã theo dõi bài viết của chúng tôi.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.